< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Caïnan, Malalehel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Salé,
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Salé,
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Salé,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Salé,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Salé,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Salé,
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Salé,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Héber, Phaleg, Réhu,
26 Terach,
Sarug, Nachor, Tharé.
27 Abram, das ist Abraham.
Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.

< 1 Chronik 1 >