< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Eval, Avimael, Səba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ever, Peleq, Reu,
26 Terach,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
İbram, yəni İbrahim.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Chronik 1 >