< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Sprueche 2 >