< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 die Familie Parhos 2172;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 die Familie Sephatja 372;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 die Familie Arah 652;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 die Familie Elam 1254;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 die Familie Satthu 845;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 die Familie Sakkai 760;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 die Familie Binnui 648;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 die Familie Bebai 628;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 die Familie Asgad 2322;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 die Familie Adonikam 667;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 die Familie Bigwai 2067;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 die Familie Adin 655;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 die Familie Hasum 328;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 die Familie Bezai 324;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 die Familie Hariph 112;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 die Familie Gibeon 95;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 die Männer von Anathoth 128;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 die Männer von Michmas 122;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 die Familie des andern Elam 1254;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 die Familie Harim 320;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 die Leute von Jericho 345;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 die Familie Senaa 3930.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 die Familie Immer 1052;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 die Familie Pashur 1247;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 die Familie Harim 1017.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Nehemia 7 >