< Psalm 91 >

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 “Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.

< Psalm 91 >