< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Herr, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, Herr, verlangt mich.
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
8 Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
9 Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen ehren,
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
10 daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. (Sheol h7585)
For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit. (Sheol h7585)
14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,

< Psalm 86 >