< Psalm 72 >

1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalm 72 >