< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Psalm 119 >