< Sprueche 31 >

1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
[It is] not for kings, O Lemuel, [it is] not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that are of heavy hearts.
7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
Who can find a virtuous woman? for her price [is] far above rubies.
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
She will do him good and not evil all the days of her life.
13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
She is like the merchant's ships; she bringeth her food from afar.
15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens.
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
She perceiveth that her merchandise [is] good: her candle goeth not out by night.
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
She stretcheth out her hand to the poor; yes, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
She is not afraid of the snow for her household: for all her household [are] clothed with scarlet.
22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing [is] silk and purple.
23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
She maketh fine linen, and selleth [it]; and delivereth girdles to the merchant.
25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Strength and honor [are] her clothing; and she shall rejoice in time to come.
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
She openeth her mouth with wisdom; and on her tongue [is] the law of kindness.
27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
Her children rise up, and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her.
29 “Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.”
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised.
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

< Sprueche 31 >