< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Sprueche 3 >