< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Inspired judgements are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
In the light of the king’s face is life. His favour is like a cloud of the spring rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The appetite of the labouring man labours for him, for his mouth urges him on.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence entices his neighbour, and leads him in a way that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Sprueche 16 >