< Sprueche 14 >

1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.

< Sprueche 14 >