< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemia 7 >