< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >