< Job 5 >

1 Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.

< Job 5 >