< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Job 22 >