< Job 19 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered,
2 Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
"How long will you torment me, and crush me with words?
3 Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
4 Irre ich, so irre ich mir.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead my disgrace against me;
6 so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da.
"Look, I cry out 'Injustice.' but there is no justice.
8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
9 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11 Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Seine Kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren Weg gegen mich gebahnt und haben sich um meine Hütte her gelagert.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and camp around my tent.
13 Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden.
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 Ich rief meinen Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Mein Odem ist zuwider meinem Weibe, und ich bin ein Ekel den Kindern meines Leibes.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Mein Gebein hanget an mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ach daß meine Reden geschrieben würden! ach daß sie in ein Buch gestellt würden!
"Oh that my words were now written. Oh that they were inscribed in a scroll.
24 mit einem eisernen Griffel auf Blei und zum ewigem Gedächtnis in Stein gehauen würden!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever.
25 Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Und nachdem diese meine Haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein Fleisch Gott sehen.
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27 Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß.
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache gegen ihn finden!
If you say, 'How we will persecute him, because the root of the matter is found in him.'
29 so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei.
Be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."

< Job 19 >