< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
А Йов відповів та й сказав:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

< Job 12 >