< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Job je odgovoril in rekel:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< Job 12 >