< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Então Job respondeu, e disse:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.

< Job 12 >