< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
約伯回答說:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Job 12 >