< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanoch.
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Jared lived after he became the father of Hanoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Hanoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Hanoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
All the days of Hanoch were three hundred and sixty-five years.
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Hanoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >