< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Usal, Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Saba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mose 10 >