< 2 Mose 25 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< 2 Mose 25 >