< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
5 Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
6 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
7 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
8 Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
Af skenet för honom brann det med ljungande.
14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
16 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
20 Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
24 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
27 bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
31 Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
32 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
33 Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
35 Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
36 Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
39 Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
42 Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
45 Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
46 Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
48 der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.

< 2 Samuel 22 >