< 1 Chronik 11 >

1 Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Auch schon, da Saul König war, führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR, dein Gott, dir geredet: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zu König über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
4 Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen. David aber gewann die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.
6 Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
8 Und er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
And he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city.
9 Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm.
And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
10 Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreiche bei ganz Israel, daß man ihn zum König machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter den dreißig; er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
12 Nach ihm aber Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den drei Helden.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Dieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Und sie traten mitten aufs Stück und erretteten es und schlugen die Philister; und der HERR gab großes Heil.
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 Und drei aus dem dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen zu David in die Höhle Adullam; aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
And three of the thirty chief went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 David aber war an sicherem Ort; und die Schildwacht der Philister war dazumal zu Bethlehem.
And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
17 Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
18 Da brachen die drei in der Philister Lager und schöpften Wasser aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor und trugen's und brachten's zu David. Er aber wollte es nicht trinken, sondern goß es aus dem HERRN
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto the LORD,
19 und sprach: Das lasse mein Gott fern von mir sein, daß ich solches tue und trinke das Blut dieser Männer in ihres Lebens Gefahr; denn sie haben's mit ihres Lebens Gefahr hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten die drei Helden.
and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt,
And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three: for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
21 und er, der dritte, herrlicher denn die zwei und war ihr Oberster; aber bis an jene drei kam er nicht.
Of the three, he was more honourable than the two and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
22 Benaja, der Sohn Jojadas, des Sohnes Is-Hails, von großen Taten, von Kabzeel, er schlug zwei Helden der Moabiter und ging hinab und schlug einen Löwen mitten im Brunnen zur Schneezeit.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
23 Er schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Spieß.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
24 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter drei Helden
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
25 und war der herrlichste unter den dreißig; aber an jene drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
26 Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;
Also the mighty men of the armies; Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;
27 Sammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite;
28 Ira, der Sohn Ikkes, der Thekoiter; Abieser, der Anathothiter;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite;
29 Sibbechai, der Husathiter; Ilai, der Ahohiter;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite;
30 Maherai, der Netophathiter; Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite;
31 Itthai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Pirathoniter;
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite;
32 Hurai, von Nahale-Gaas; Abiel, der Arbathiter;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite;
33 Asmaveth, der Baherumiter; Eljahba, der Saalboniter;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite;
34 die Kinder Hasems, des Gisoniters; Jonathan, der Sohn Sages, der Harariter;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite;
35 Ahiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Elipal der Sohn Urs;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur;
36 Hepher, der Macherathiter; Ahia, der Peloniter;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
37 Hezro, der Karmeliter; Naerai, der Sohn Asbais;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai;
38 Joel, der Bruder Nathans; Mibehar, der Sohn Hagris;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri;
39 Zelek, der Ammoniter; Naherai, der Berothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah;
40 Ira, der Jethriter; Gareb, der Jethriter;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite;
41 Uria, der Hethiter; Sabad, der Sohn Ahelais;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai;
42 Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und dreißig waren unter ihm;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanan, der Sohn Maachas; Josaphat, der Mithniter;
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite;
44 Usia, der Asthrathiter; Sama und Jaiel, die Söhne Hothams des Aroeriters;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite;
45 Jediael, der Sohn Simris; Joha, sein Bruder, der Thiziter;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite;
46 Eliel, der Maheviter; Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams; Jethma, der Moabiter;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite;
47 Eliel, Obed, Jaesiel von Mezobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Chronik 11 >