< Sacharja 2 >

1 Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.
I lifted up my eyes, and saw, and look, a man with a measuring line in his hand.
2 Und ich sprach: Wo gehest du hin? Er aber sprach zu mir: Daß ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit sie sein solle.
Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
3 Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus. Und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen
Look, the angel who talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4 und sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Knaben und sprich: Jerusalem wird bewohnet werden ohne Mauern vor großer Menge der Menschen und Viehes, so drinnen sein wird.
and said to him, "Run, speak to this young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
5 und ich will, spricht der HERR, eine feurige Mauer umher sein und will drinnen sein und will mich herrlich drinnen erzeigen.
For I,' says YHWH, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.
6 Hui! hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich hab euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreuet, spricht der HERR.
Come. Come. Flee from the land of the north,' says YHWH; 'for I have spread you abroad as the four winds of the sky,' says YHWH.
7 Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
'Come, Zion. Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.'
8 Denn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach der Ehre zu den Heiden, die euch beraubet haben; ihre Macht hat ein Ende. Wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.
For thus says YHWH of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of my eye.
9 Denn siehe, ich will meine Hand über sie weben, daß sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedienet haben, daß ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat.
For, look, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that YHWH of hosts has sent me.
10 Freue dich und sei fröhlich, du Tochter Zion! Denn siehe, ich komme und will bei dir wohnen, spricht der HERR.
Sing and rejoice, daughter of Zion; for, look, I come, and I will dwell in the midst of you,' says YHWH.
11 Und sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, daß du sollst erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.
Many nations shall join themselves to YHWH in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you.
12 Und der HERR wird Juda erben für sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.
YHWH will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
13 Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte.
Be silent, all flesh, before YHWH; for he has roused himself from his holy habitation."

< Sacharja 2 >