< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
As a dream when one wakes up, so, YHWH, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
But it is good for me to come close to God. I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalm 73 >