< Psalm 6 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!۱
2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،۲
3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟۳
4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش!۴
5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken? (Sheol h7585)
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585)۵
6 Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم!۶
7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.۷
8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR höret mein Weinen,
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است!۸
9 der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود.۹
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید.۱۰

< Psalm 6 >