< Psalm 49 >

1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
Both low and high, together rich and needy.
3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!

< Psalm 49 >