< Psalm 44 >

1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen, Gott, wir haben mit unsern Ohren gehöret, unsere Väter haben uns erzählet, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbet, aber sie hast du ausgebreitet.
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zuschanden werden und zeuchst nicht aus unter unserm Heer?
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 Du verkaufest dein Volk umsonst und nimmst nichts drum.
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden, und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Schande,
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 unser Herz ist nicht abgefallen, noch unser Gang gewichen von deinem Wege,
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 daß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott,
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 das möchte Gott wohl finden; nun kennet er ja unsers Herzens Grund.
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 Erwecke dich, HERR, warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 Warum verbirgest du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und Dranges?
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!

< Psalm 44 >