< Psalm 35 >

1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter!
A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Ergreife den Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
4 Es müssen sich schämen und gehöhnet werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zuschanden werden, die mir übelwollen.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
8 Er müsse unversehens überfallen werden, und sein Netz, das er gestellet hat, müsse ihn fahen und müsse drinnen überfallen werden.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Es treten frevele Zeugen auf, die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
False witnesses arose; they laid to my charge things that I knew not.
12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 Ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the smiters gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Denn sie trachten, Schaden zu tun und suchen falsche Sachen wider die Stillen im Lande;
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: Da, da! das sehen wir gerne.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
24 HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden, alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

< Psalm 35 >