< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!

< Psalm 33 >