< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< Psalm 136 >