< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.

< Psalm 104 >