< Sprueche 4 >

1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।

< Sprueche 4 >