< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Sprueche 3 >