< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Sprueche 3 >