< Sprueche 29 >

1 Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Ein HERR, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HERR.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Sprueche 29 >