< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Sprueche 28 >