< Sprueche 15 >

1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
They that honor not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counselors.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honor.
27 Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.

< Sprueche 15 >