< Sprueche 14 >

1 Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Wer den HERRN fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine HERRLIchkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen HERRN blöde.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott,
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Sprueche 14 >