< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Sprueche 13 >