< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?

< Sprueche 11 >