< Sprueche 10 >

1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Sprueche 10 >