< Josua 19 >

1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
3 Hazar-Sual, Bala, Azem,
And Hazar-shual and Balah and Ezem
4 El-Tholad, Bethul, Horma,
And Eltolad and Bethul and Hormah
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
And Hapharaim and Shion and Anaharath
20 Rabith, Kiseon, Abez,
And Rabbith and Kishion and Ebez
21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
36 Adama, Rama, Hazor,
And Adamah and Ramah and Hazor
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
42 Saelabin, Ajalon, Jethla,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
And Elon and Timnah and Ekron
44 Eltheke, Gibethon, Baalath,
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
And on the west was ... opposite Joppa.
47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.

< Josua 19 >