< Job 35 >

1 Und Elihu antwortete und sprach:
Moreover Elihu answered,
2 Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
I will answer you, and your companions with you.
5 Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."

< Job 35 >