< Job 23 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job contestó:
2 Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< Job 23 >