< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >