< 1 Mose 17 >

1 Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; wandle vor mir und sei fromm!
When Abram was ninety-nine years old, YHWH appeared to Abram, and said to him, "I am El Shaddai. Walk before me, and be blameless.
2 Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren.
I will make my covenant between me and you, and will multiply you greatly."
3 Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:
Then Abram fell facedown, and God talked with him, saying,
4 Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.
"As for me, look, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
5 Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht vieler Völker Vater.
Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I will make you the father of a multitude of nations.
6 Und will dich fast sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen; und sollen auch Könige von dir kommen.
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
7 Und ich will aufrichten meinen Bund zwischen mir und dir und deinem Samen nach dir bei ihren Nachkommen, daß es ein ewiger Bund sei, also daß ich dein Gott sei und deines Samens nach dir.
I will establish my covenant between me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
8 Und will dir und deinem Samen nach dir geben das Land, da du ein Fremdling innen bist, nämlich das ganze Land Kanaan, zu ewiger Besitzung; und will ihr Gott sein.
I will give to you, and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."
9 Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir bei ihren Nachkommen.
God said to Abraham, "As for you, you are to keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
10 Das ist aber mein Bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised.
11 Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Dasselbe soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a sign of the covenant between me and you.
12 Ein jegliches Knäblein, wenn es acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen; desselbengleichen auch alles was Gesindes daheim geboren oder erkauft ist von allerlei Fremden, die nicht eures Samens sind.
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your descendants.
13 Also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bunde.
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
14 Und wo ein Knäblein nicht wird beschnitten an der Vorhaut seines Fleisches, des Seele soll ausgerottet werden aus seinem Volk, darum daß es meinen Bund unterlassen hat.
And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin on the eighth day, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant."
15 Und Gott sprach abermal zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein.
God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.
16 Denn ich will sie segnen, und von ihr will ich dir einen Sohn geben; denn ich will sie segnen, und Völker sollen aus ihr werden und Könige über viel Völker.
And I will bless her, and moreover I will give you a son by her. And I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."
17 Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte und sprach in seinem Herzen: Soll mir hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden und Sara neunzig Jahre alt gebären?
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
18 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!
Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you."
19 Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.
And God said, "Truly, Sarah your wife will bear you a son, and you are to name him Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant and with his descendants after him.
20 Dazu um Ismael habe ich dich auch erhöret. Siehe, ich habe ihn gesegnet und will ihn fruchtbar machen und mehren fast sehr. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und will ihn zum großen Volk machen.
As for Ishmael, I have heard you. Look, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
21 Aber meinen Bund will ich aufrichten mit Isaak, den dir Sara gebären soll um diese Zeit im andern Jahr.
But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year."
22 Und er hörete auf mit ihm zu reden, Und Gott fuhr auf von Abraham.
When he finished talking with him, God went up from Abraham.
23 Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle Knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was Mannsnamen war in seinem Hause, und beschnitt die Vorhaut an ihrem Fleisch eben desselben Tages, wie ihm Gott gesagt hatte.
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
24 Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleische beschnitt.
Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
27 und was Mannsnamen in seinem Hause war, daheim geboren und erkauft von Fremden; es ward alles mit ihm beschnitten.
All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

< 1 Mose 17 >